Saisir un mot clé:
 
 

IAT

Ce site est un miroir du site http://fr.wikipedia.org/wiki/Accueil

Jat'

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

(Redirigé depuis IAT)


La lettre cyrillique jat?, en plusieurs polices. Remarquez qu'en écriture cursive, le petit jat? a une forme spécifique.
La lettre cyrillique jat?, en plusieurs polices. Remarquez qu'en écriture cursive, le petit jat? a une forme spécifique.

Le jat?, ou ïat (russe ???)[1] est une ancienne lettre de l'alphabet cyrillique et, sous un autre tracé, de l'alphabet glagolitique ; elle n'est plus utilisée aujourd'hui que dans la langue d'église : le slavon. Sa représentation majuscule est ? , minuscule : ? . Sa translittération standard est : ? (e caron, emprunté à l'alphabet tchèque). En vieux slave, elle indiquait probablement une voyelle antérieure ouverte et longue, représentée en alphabet phonétique international par [æ:], voire la diphtongue [ie:].

Elle a été éliminée de l'alphabet cyrillique russe lors de la réforme orthographique de 1917-1918, car faisant double emploi avec la lettre ? (désignée "ïé").


Sommaire

[] Origine

Il n'existait pas en glagolitique de lettre isolée correspondant au ? yodisé (=précédé de la consonne [j] dite "yod"), de sorte que les représentations cyrilliques des mots « ?????, ???????, ????? » (plaie, fureur, mangeoire) se sont transmises avec la lettre initiale jat? ; ainsi s?expliquerait le nom même de la lettre, désignée ???? (yad?) dans l'annotation d'un copiste du XIIIe s. [2], qui peut être une variante de ??? jed? "nourriture" (cf. avec le même sens le vieux russe vieux russe ?????, le russe moderne ???).

En cyrillique, le jat? est habituellement compté pour la 32ème lettre de l?alphabet et ressemble à l?ancienne lettre Image:Early Cyrillic letter Yati.png (Yati) ; en glagolitique c?est la 33ème lettre, et sa représentation est : Image:GlagolitsaJat.gif . Elle n'a pas de signification numérique.

Dans un petit nombre d?inscriptions cyrilliques anciennes on rencontre également la lettre isolée dite jat? yodisé: ?? (avec ligature).

[] Forme de la lettre

L?origine de la forme glagolitique du jat? ne trouve pas d?explication satisfaisante ; les principales hypothèses sont une modification de la lettre Alpha majuscule, ou encore des ligatures. La forme cyrillique ne s?explique guère davantage : habituellement, on attire l?attention sur les rapports avec le signe mou (?) et le signe dur (?), mais également avec l'aspect cruciforme de la lettre glagolitique az (A) : Image:GlagolitsaAz.gif. Dans les inscriptions cyrilliques anciennes (surtout d?origine serbe), on rencontre un tracé symétrique du jat?, ayant l?aspect d?un ? sous un T renversé, ou sous une croix. Par la suite la forme standard ? s?est répandue beaucoup plus largement. Parfois la barre horizontale a reçu à gauche une très fine entaille, et les parties supérieures droites ont été réduites jusqu?à disparaître complètement ; la forme extrême de cette transformation, constituée au XIXe-XXe siècle, a été une sorte de ?? lié, principalement en écritures manuscrite et cursive, mais parfois aussi en écriture droite, surtout dans les titres, les affiches etc. Lorsque la lettre en forme de ?? se rencontre dans un texte médiéval, il peut s?agir aussi bien d?un jat? que d'un signe dur (?).

[] Évolution de la valeur phonétique de la lettre jat?

Les sons représentés par cette lettre remontent à une voyelle du slave commun (notée *?) issue elle-même de la voyelle indo-européenne longue *? (cf. par ex. indo-européen *s?men > slave commun *s?m?, latin s?men, allemand contemporain Samen et sa traduction française semence) ; par la suite se sont ajoutés les reflexes des diphtongues *ai, *oi . L'histoire des langue slaves suggère que dès la fin de l'époque du slave commun, ce phonème connaissait des réalisations variées, suivant un spectre allant du [a] au [e] long; de nombreux faits (dont les emprunts roumains) témoignent en outre d'une diphtongaison apparue ultérieurement.

À époque historique, les sons représentés par la lettre jat? ont convergé avec des sons représentés par d?autres lettres (ce qui a fait que le jat? est sorti de l?usage), mais ce processus s?est effectué différemment dans diverses langues :

  • en russe et en biélorusse, le jat? a convergé phonétiquement avec le [e] représenté par la lettre « ? » (désignée "ïé") (russe : ????, ??????? ; biélorusse : ????, ?????? (« pain », nom et adjectif) ;
  • en ukrainien, avec le « i » (??i?, ??i????) ;
  • en bulgare, avec le « ? » ("ïa") (????) ou le « ? » (??????) ;
  • en serbo-croate, de façons variées selon le dialecte, ce qui se reflète aussi à l?écrit (???? ? ???? ? ???? ; la première variante se trouve surtout en Serbie, la deuxième au Monténégro, la troisième n?est pas considérée comme littéraire).

Toutefois à l?écrit le jat? s?est conservé même après cette fusion :

  • en Serbie, le jat? (où il porte le nom « ??? » ou « ??? ») a disparu lors du passage à l?alphabet cyrillique serbe (« voukovitsa ») dans la première moitié du XIXe siècle ;
  • au Monténégro ce nouvel alphabet (variante monténégrine) fut adopté en 1863 ;
  • en Russie, le jat? fut supprimé lors de la Réforme orthographique de 1917-1918 ;
  • en Bulgarie le jat? (déigné « ? ?????? », e double) a été aboli deux fois : une première fois en 1921, mais après la révolution de 1923 l?ancienne orthographe fut rétablie ; puis une deuxième fois, définitivement, en 1945.

Dans le système d?écriture ukrainien, fondé au XIXe et vers le début du XXe siècle, le jat? se rencontrait seulement dans quelques-unes des premières variantes (dans le système Maksimovitch, on l?employait étymologiquement, c?est-à-dire presque aux mêmes emplacements qu?en russe, mais il était prononcé « i » et dénommé « eryjka ») ; la prononciation ukrainienne ayant été codée au moyen des lettres de l?alphabet russe, le jat? après les consonnes représentait un « ? » atténué (ex : ???? ???? [la mer bleue], qui s?écrit aujourd?hui ???? ???? (pron. synïé morè), tandis qu?à l?initiale des mots et après les voyelles il correspondait à l?actuelle lettre « ? » yodisé, ou (plus rarement) à « ? » ("ïé" en ukrainien).

Le jat? eut aussi un curieux usage dans le système d?écriture serbo-croate du milieu du siècle, dénommé « bosantchitsa » : il y représentait soit le son [j] (consonne yod), soit, lorsqu?il était placé devant ? et ? (N et L), une mouillure de ces consonnes (soit la même fonction que le g italien dans les combinaisons gn et gl) ; ce jat? pouvait être confondu avec la lettre de forme voisine ? (tché).

[] Disparition du jat? de la prononciation et de l'écriture russes

Extrait d'un ouvrage imprimé de 1902 contenant la lettre jat?
Extrait d'un ouvrage imprimé de 1902 contenant la lettre jat?

Le maintien inconditionnel du jat? après la réforme alphabétique de Pierre Ier (1708) montre que la prononciation des lettres « ? » et « ? » restait alors encore vraisemblablement différente. Mais déjà dans la deuxième moitié du XVIIIe siècle, Lomonossov note que « les lettres ?e? et ??? possèdent dans le langage populaire une différence à peine sensible, qui à la lecture existe fort nettement et exige [?] pour le ?e? rondeur, pour le ??? finesse ». Un siècle plus tard, le philologue Grot constate sans équivoque dans son « Orthographe russe » (1885) que : « dans leur prononciation, il n?y a pas la plus petite différence ». Dans certains dialectes régionaux, pourtant, s?est conservée jusqu?à nos jours une nuance spécifique, dans les syllabes accentuées, du son « e » autrefois écrit « ? ».

Déjà Trediakovsky au XVIIIe siècle lutte pour la suppression du jat?. La légende s?est conservée, que plus tard Nicolas Ier s?était demandé s?il ne devait pas promulguer un oukase à ce sujet, mais en avait rejeté l?idée après qu?on lui eut suggéré que c?était par le jat? qu?un homme cultivé se différenciait d?un ignorant. Le projet de réforme orthographique de 1911, élaboré par l?Académie Impériale des Sciences, resta conservateur sur ce point, sur l?injonction du tsar Nicolas II. La lettre jat? resta pour un certain temps encore le cauchemar des écoliers russes en raison de la difficulté de l?assimilation d?une longue liste de mots, et en dépit de la mémorisation de vers mnémotechniques. Le souvenir de cet exercice scolaire demeure dans la locution adverbiale ?? ??? litt. "au jat?" employée dans les tournures « ??????? ?? ??? » = "apprendre/savoir à la perfection, sur le bout des ongles", ?????? ??????? ?? ??? "Le travail a été fait de manière impeccable".

La réforme de l?orthographe russe de 1918 fut annoncée par plusieurs circulaires du Gouvernement provisoire durant l?été 1917 (c?est d?abord à l?école que fut introduite la nouvelle orthographe), et confirmée par un décret du pouvoir soviétique en décembre 1917 ; les écrits et la presse furent convertis à cette nouvelle orthographe par un décret de 1918.

Dans la conscience générale, la réforme (dont la suppression du jat?, qui concernait certes moins de mots que la suppression du signe mou en finale consonantique, mais symbolisait le système d'enseignement d'antan) fut fermement associée aux actions des bolcheviks, de sorte que la lettre « ? » devint quasiment la lettre emblématique de l?intelligentsia « blanche ». De fait, les publications des émigrants ont continué à s'orthographier à l?ancienne jusqu'au lendemain de la Seconde Guerre mondiale.

Selon les puristes, la suppression de la lettre jat? a causé un préjudice à la langue russe écrite :

  • le jat? était, avec "i", l?une des rares lettres dont le graphisme brisait la monotonie de la ligne ;
  • à dater de la suppression du jat?, de nombreux homonymes de racines différentes, ayant contenu originellement, les uns la lettre « e », les autres « ?  », devinrent également des homographes. Ainsi :
    • ?????? (manger) et ?????? (il y a) [pron. "ïest?"]
    • ?????? (je vole [en l?air]) et ?????? (je soigne) ["liétchiou"]
    • ??????? (plus foncé) et ?????? (bleu) [sinié / siniéié]
    • ?????????? (compétence, juridiction) et ?????????? (conduite, gestion), [vdiénié / viédnié], etc.

Plus gênant fut le rapprochement du pronom pluriel ????? ? ????? (vsié = tous) avec le neutre ????? (vsio = tout): le tréma étant généralement omis sur la voyelle "ë", il est, dans certains contextes, malaisé de rétablir la forme visée.

[] Le jat? aujourd'hui

[] En russe

Après l?effondrement de l?URSS en 1991, dans l?idéologie et la culture s?est manifestée une certaine tendance à l?idéalisation du passé et de la « renaissance du bon vieux temps ». Il n?est pas rare de voir les jat?, le signe dur et autres caractéristiques de l?orthographe prérévolutionnaire ressuscités dans les noms de firmes commerciales et dans la publicité, mais souvent incorrectement. Des propositions sincères, quoique peu sérieuses, de faire renaître l?orthographe antérieure à la Révolution s?élèvent. Leurs partisans appellent le jat? « la lettre la plus authentiquement russe », le « cygne blanc » de l?alphabet russe (Choumskikh, 1998). En outre, le jat? a été proposé comme l?une des variantes du symbole du rouble. Il est toutefois fortement concurrencé dans cette fonction emblématique par le signe dur (?, par exemple utilisé en fonction d'autonyme par l'hebdomaire financier Kommersant), qui demeure sur les claviers et est souvent employé en lieu et place du jat? par les philologues eux-même à défaut du caractère idoine.

[] En bulgare

La frontière du jat?
La frontière du jat?

La situation est analogue à celle du russe, d?autant plus que la réforme bulgare a eu lieu une vingtaine d?années plus tard. [3]

En Bulgarie [4], l?évolution diversifiée du jat? a donné lieu à ce qu?on appelle la « frontière du jat » (avec durcissement du [t] final dans cette langue: jatova granica), qui s?étend approximativement de Nikopol sur le Danube à Thessalonique sur la Mer Égée. Il s?agit du plus important isoglosse bulgare, qui reflète la prononciation de l?ancien jat? :

  • soit comme un /a/ précédé d?une consonne mouillée (représenté par ? en bulgare standard), ou /e/ à l?est : bjal, pluriel beli, ??? ? ????
  • soit seulement comme un e, à l?ouest : bel ? beli, ??? ? ????, cette prononciation se continuant dans les dialectes macédoniens et serbes.

L?élimination du jat? de l?alphabet bulgare en 1945 a été perçue par de nombreux Macédoniens de Bulgarie comme une « trahison des dialectes occidentaux » et une séparation artificielle entre le bulgare et les dialectes macédoniens. Après 1989, de nombreuses organisations politiques et culturelles de droite, telles que le Parti Radical National Bulgare et l?Organisation Révolutionnaire Intérieure Macédonienne (VMRO) ont essayé de lancer un débat sur la réforme orthographique et la réintroduction du jat?.

[] En serbe, croate, monténégrin, bosniaque

Ici aussi se manifeste de temps en temps l?idée de revenir au jat? dans l?écriture, mais pour des raisons non pas nostalgiques, mais politiques, d?unification nationale : le but étant que les différentes variantes de prononciation de la langue (ékavien, iékavien, ikavien) aient une orthographe unique, et que la différence se limite principalement à une lecture différente de cette lettre.

  • Exemple : l?ancien adjectif ??? (l?p, « beau ») s?écrit et se prononce désormais, selon le dialecte et en fonction des différences retenues entre les langues nationales de l'ex-Yougoslavie, ??? (lep), ??? (lip) ou ????? (lijep).

[] Règles d'utilisation du jat? dans l'orthographe russe prérévolutionnaire

La lettre jat? s?utilisait :

  • dans le suffixe comparatif et superlatif des adjectifs et adverbes : -?? (-??), -?????: ???????, ???????, ??????????, ????????? (mais non en position finale : ??????, ?????, ????, ??????, ???????, à l?exception de la forme abrégée : ????, ????, ????, ??????) ;
  • au datif et au prépositionnel singulier des substantifs : ? ?????, (???) ????, ? ????, ? ??????? (mais également : ? ???????), mais en aucun cas au nominatif ni à l?accusatif (????? (????) ?? ????, mais ????? (?????) ?? ????) ;
  • aux trois formes du pronom personnel ???, ????, ????;
  • à l?instrumental des pronoms ????, ???? (mais au prépositionnel : ? ????), ????, ????? (mais au prépositionel : ? ?????), ainsi qu?à tous les cas du pluriel de ?? et ??? (la graphie ??? s?interprètant comme ???);
  • dans le pronom féminin pluriel ???;
  • dans le numéral ??? et ses dérivés : ??????, ???????????
  • à tous les cas du féminin pluriel des numéraux ???? et ??? : ??????, ??????, ??????, ??????, ??????, ??????;
  • dans le préfixe ??- au sens indéfini (mais non au sens négatif) : ?????, ?????, ?????, ?????????, ??????? (au sens de : « on ne sait quand, jadis ») ; mais au sens négatif : ??????? (« [je n?ai] pas le temps »), ????????? etc.
  • dans les adverbes et prépositions ???, ???, ?????, ????, ?????, ?????, ?????, ?????, ?????, ?????, ??????, ??????, ??????, ??????, ????, ???? et leurs dérivés : ????????, ?????????, ???????, ?????, etc.
  • dans les adverbes et prépositions composés, bâtis sur des substantifs, aux cas exigeant la désinence ? : ??????, ?????, ???????, ???????, etc.
  • dans les verbes à l?infinitif (à trois exceptions près : ??????(??), ??????(??), ?????? et leurs composés) : ?????, ??????, ????????, ??????, ???????? etc. ; ce yate se conservait dans la conjugaison et les formes dérivées : ????? ? ???? ? ????? ? ???? ? ??????? ? ?????? ;
    • mais dans les formes adjectivales comme ?????? ou ?????? on écrivait ? ; de même dans ces formes, au lieu du suffixe verbal ? apparaît le suffixe adjectival -??- avec un ? caduc (?????, ??????);
    • par analogie, on n?utilisait pas le jat? dans des formes comme ??????????, ?????? (on le vérifie par les formes avec ? caduc : ?????????, ??????);
    • dans les substantifs on trouvait la terminaison -????, aussi bien que -????, toutefois le jat? ne se rencontrait que dans les termes dérivés de verbes en -??? (????????? ? ??????????, mais ????????? ? ??????????);
  • dans à peu près une centaine de racines différentes, dont il fallait se rappeler la liste ; les écoliers utilisaient à cet effet des vers mnémoniques spécifiques, dont les plus connus figurent dans le passage suivant, tiré de la Méthode de russe de N.K. Kul?man, publiée à Saint-Petersbourg en 1914 :
Vers russe Transcription empirique Traduction
?????, ???????, ?????? ???? Biélyï, bliédnyï, biédnyï biés Un pauvre diable blanc et pâle
??????? ???????? ?? ???? Oubiéjal golodnyï v liés S?enfuit affamé dans la forêt
?????? ?? ???? ??? ??????, Liéchym po liésou on biégal, Comme un sylvain il courait par la forêt
??????? ?? ??????? ????????? Riéd'koï s khriénom poobiédal Il dîna d?un radis noir avec du raifort
? ?? ?????i? ???? ????? I za gorkiï tot obiéd Et pour ce repas amer
???? ????? ???????? ????... Dal obiét nadiélat? biéd? Fit le voeu de faire des malheurs?

Dans certains cas la règle s?appliquait plus ou moins : ainsi, on n?utilisait presque jamais le jat? dans les racines non slaves, ou lorsqu?il existait un mot apparenté contenant un «?» (??????? ? ????), ou lorsque la voyelle était caduque (???? ? ????).

[] Règles d'utilisation du jat? en slave ecclésiastique

L?orthographe du slave ecclésiastique est proche de celle du russe pré-révolutionnaire (la liste de racines comportant un jat? est pratiquement la même), même si dans les terminaisons le jat? s?emploie souvent à des endroits inattendus pour quelqu?un de non prévenu, par exemple :

  • ?? ??????, ?? ???????? (de manière générale, les terminaisons -???/-??? sont propres en grande partie seulement aux mots en -?/-? ; dans d?autres cas au lieu de ???? on trouve -???, et au lieu de -??? ? -??? avec jat?) ;
  • dans la déclinaison dure des adjectifs, aussi bien pour les formes courtes : ?? ????? ????, ?? ????? ???? que complètes : ?? ?????? ????, ?? ???????? ???? (parfois, surtout dans les textes composés récemment, on rencontre aussi dans de tels cas les formes en -??, -???, ??, considérées comme des russismes indésirables ;
  • à la forme duelle des verbes, les formes du féminin se terminent en jat?, celles du masculin en ?? : ??????/?????? (nous deux portons), ??????/?????? (vous deux portez / eux/elles deux portent), ????????/???????? (nous deux portions), ???????/??????? (vous deux portiez / eux/elles deux portaient), etc.

Dans d?autres cas, au lieu du jat? russe, en slave liturgique on écrit (et on prononce) ? (/i/) : ?? ????, ?? ????, ?? ?????, ?? ????? ou encore (selon la tradition vieux-slave) IA : ????? (pour ????, manger), ??????, ??????? (pour ?????, ??????, aller).

A la lecture d?un texte en slave liturgique (selon le standard russe), le jat? se prononce comme le ?, avec là aussi des variantes périphériques possibles, reflétant l?influence de la langue locale : ainsi, les uniates d?Ukraine occidentale peuvent le lire comme un [?] (dans les éditions austro-hongroises, et plus récemment hongroises et tchécoslovaques de textes en slave liturgique, le jat? est régulièrement représenté par la lettre latine i).

Dans les versions glagolitiques actuelles (croates et tchèques) du slave liturgique, le jat? en début de mot et après les voyelles est représenté par le son [ja].

[] Codification

Encodage Casse Décimal Hexadécimal Octal Binaire
Unicode Majuscule 1122 0462 002142 00000100 01100010
Minuscule 1123 0463 002143 00000100 01100011

[] Notes

  1. ? On trouve parfois en français d'autres graphies: iat?, yate, yat...
  2. ? Signalé par A. M. Selichtchev (??????????????? ???? [Le vieux slave], Moscou 1951, repr. 2002: p. 259)
  3. ? Voir par exemple le logo de l'association bulgare Promena (« Changement »), qui milite pour la révision de la loi sur les drogues en Bulgarie (signalé dans l'article en langue bulgare bg:??).
  4. ? Source : article en langue anglaise en:Yat#Yat in Bulgarian

[] Sources

  • (ru) Cet article est partiellement ou en totalité issu d?une traduction de l?article de Wikipédia en russe intitulé « ??? ».

[] Voir aussi

[] Liens externes

 
Le Texte ci-dessus est disponible sous GNU Free Documentation License.
La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/IAT
Home

Données
A la une
Articles
Formatons en lignes
Téléchargement
Licence GNU
Encyclopedie
Portail logiciels libres

Partenaires

beyrouthsurseine.com
Sonnerie & Logos
Photos-Video
Ringtones-Sonnerie
Actualite.org
Terrain tennis

  
Décembre 2008
L
M
M
J
V
S
D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425 262728
293031
     
Tous les Logos et Marques sont déposés, les commentaires sont sous la responsabilité de ceux qui les ont publiés, le reste © technicmania.com